コロナウイルスについて Information Regarding New Coronavirus

ツイッターでツイート
ラインでシェア

ページ番号1006951  更新日 令和3年6月24日

印刷大きな文字で印刷

新型(しんがた)コロナウイルスワクチンの 注射(ちゅうしゃ)について COVID-19 Vaccination

新型(しんがた)コロナウイルスワクチンを 注射(ちゅうしゃ)するための 接種券(せっしゅけん)を 順番(じゅんばん)に (おく)っています。

(つぎ)の 順番(じゅんばん)で 注射(ちゅうしゃ)を ()てます。
(1)医者(いしゃ)や 病院(びょういん)で (はたら)いている人
(2)高齢者(こうれいしゃ)(=1957(ねん)4(がつ)1(にち)より(まえ)に ()まれた 65(さい)より (うえ)の (ひと)
(3)高齢者(こうれいしゃ)では ない(ひと)で (くに)が ()めた 病気(びょうき)の (ひと)
(4)1~3以外(いがい)の (ひと)(12(さい)より (うえ)の (ひと)

接種券(せっしゅけん)が (とど)いたら いつも ()っている 病院(びょういん)か 集団(しゅうだん)接種(せっしゅ)会場(かいじょう)<みんなで まとまって 注射(ちゅうしゃ)を ()ける 場所(ばしょ)> (市民(しみん)総合(そうごう)福祉(ふくし)会館(かいかん))で 注射(ちゅうしゃ)を ()ちます。

注射(ちゅうしゃ)を ()つには 予約(よやく)が 必要(ひつよう)です。
・インターネット(らづワクチン)
電話(でんわ)(0120-357-163または0570-036-567) で 予約(よやく)を します。
公民館(こうみんかん)金田(かねだ)出張所(しゅっちょうじょ)や、 ()役所(やくしょ)の 健康(けんこう)推進課(すいしんか)でも 予約(よやく)を お手伝(てつだ)いします。

いつも ()っている 病院(びょういん)が インターネット(らづワクチン)で 予約(よやく)できない (ひと)は 病院(びょういん)に ()ったときに ()いてください。

注射(ちゅうしゃ)に お(かね)は かかりません。

英語(えいご)でも 注射(ちゅうしゃ)の ことを 説明(せつめい)しています。

わからないことが あれば 健康(けんこう)推進課(すいしんか)に ()いてください。

We are sending the COVID-19 vaccine ticket for vaccination.

The vaccine will be provided in the following order.
(1)Health care workers
(2)The elderly people who turn 65 in 2021 and who were born on or before April 1, 1957)
(3)People with pre-existing conditions
(4)All other people (aged 12 and up)

When the vaccine ticket arrives, you can receive your vaccination at an Individual Vaccination Site (primary care doctor) or Group Vaccination Site (Civic Comprehensive Welfare Hall).

Reservation is required for vaccination. You cannot receive a vaccination without the reservation.

You make a reservation at website "Razu-Vaccine" or call on Call Center (0120-357-163 or 0570-036-567). 

We assist your reservation at Public Hall, Kaneda branch office, and Health Promotion Division in Kisarazu City Hall.

When your primary care hospital cannot make a reservation at "Razu-Vaccine", please contact the medical facility directly.

Vaccination is free of charge.

You can get an information of vaccine in English.

If you have questions about vaccination, please make inquiries at Health Promotion Division.


らづワクチン Razu-Vaccine

予約(よやく)は こちらから できます。

You can make a reservation from this website.

ワクチンに ついての お()らせ Information of COVID-19 Vaccination

ワクチンに ついての 説明(せつめい) Instructions of COVID-19 Vaccination

コロナウイルスについて About COVID-19

コロナウイルスについて 相談(そうだん)できるところ Where You Can Consult About COVID-19

厚生(こうせい)労働省(ろうどうしょう)電話(でんわ)相談(そうだん) telephone Consultation of Ministry of Health, Labour and Welfare 0120-565-653

君津(きみつ)健康(けんこう)福祉(ふくし)センター Kimitsu Health and Welfare Center 0438-22-3745

千葉県(ちばけん)外国人(がいこくじん)相談(そうだん) Chiba Prefecture Advisory Service 043-297-2966

●チャットボット(多言語(たげんご)対応(たいおう)) Multilingual Chat-bot

FRESCヘルプデスク FRESC Help Desk

外国人(がいこくじん)在留(ざいりゅう)支援(しえん)センター(FRESC)では、コロナウイルスのために 仕事(しごと)が なくなってしまったり、 生活(せいかつ)に (こま)っている 外国人(がいこくじん)の 相談(そうだん)を 電話(でんわ)で ()いてくれます。

(かね)は かかりません。

使(つか)える言葉(ことば)は、 日本語(にほんご)英語(えいご)中国語(ちゅうごくご)韓国語(かんこくご)、 ベトナム()、 タガログ()、 ポルトガル()、 タイ()、 インドネシア()、 ネパール()、 スペイン()、 ミャンマー()、 モンゴル()、 クメール()です。

Foreign Residents Support Center Help Desk provides the telephone consultation services about COVID-19 in 14 languages (Japanese, English, Chinese, Korean, Vietnamese, Tagalog, Portuguese, Thai, Indonesian, Nepali, Spanish, Burmese, Mongolian and Khmer). You can use this service for free.

0120-76-2029

曜日(ようび)時間(じかん)月曜日(げつようび)から金曜日(きんようび)まで ()(ぜん)9()()()5()

Day and Time: From Monday to Friday 9時00分AM to 5時00分PM

(かい)(しゃ)(はたら)いている (がい)(こく)(じん)(かた)へ For Foreigners Working in Companies

一時的(いちじてき)資金(しきん)緊急(きんきゅう)貸付(かしつけ) Temporary Loan Emergency Funds

コロナウイルスのために お()(ごと)が (やす)みになったり、 なくなったりして (こま)っている 外国人(がいこくじん)(かた)へ、千葉県(ちばけん)が 必要(ひつよう)な 金額(きんがく)の お(かね)を ()まった()(かん) ()してくれます。
The Social Welfare Councils of Chiba prefectures are providing a welfare fund loan system to lend necessary funds for living and other expenses to households that are struggling for their living expenses due to temporary stoppage of work or unemployment caused by the ongoing COVID-19 pandemic spreads.

木更津市(きさらづし)に ()んでいる 外国人(がいこくじん)(かた)が 連絡(れんらく)するところは 木更津市(きさらづし)社会(しゃかい)福祉協(ふくしきょう)議会(ぎかい)です。
Foreigners who live in Kisarazu city can contact to Kisarazu Council of Social Welfare.

木更津市(きさらづし)社会(しゃかい)福祉協(ふくしきょう)議会(ぎかい) Kisarazu Council of Social Welfare
木更津市(きさらづし)潮見(しおみ)2-9 2-9, Shiomi, Kisarazu city 0438-23-2611

くわしくは こちらを ()てください。
Please refer below for details.

水道(すいどう)料金(りょうきん)()(はら)いについて

コロナウイルスの病気(びょうき)が (ひろ)がったことにより、 水道(すいどう)料金(りょうきん)を (はら)えない (ひと)は、 かずさ水道(すいどう)広域(こういき)連合(れんごう)企業団(きぎょうだん)に 電話(でんわ)して 相談(そうだん)してください。
If you can’t pay the bills regarding water and wastewater utilities due to the economic impact of COVID-19, please contact Kazusa Water Supply Authority to consult.

かずさ水道(すいどう)広域(こういき)連合(れんごう)企業団(きぎょうだん) Kazusa Water Supply Authority
木更津市(きさらづし)潮見(しおみ)2-8 2-8, Shiomi, Kisarazu city0438-23-0741
日本語(にほんご)のみ・(げつ)土曜日(どようび) Only Japanese available From Monday to Saturday 8時30分~17時15分)

PDFファイルをご覧いただくには、「Adobe(R) Reader(R)」が必要です。お持ちでない方はアドビシステムズ社のサイト(新しいウィンドウ)からダウンロード(無料)してください。

より良いウェブサイトにするために、ページのご感想をお聞かせください。

このページに問題はありましたか?(複数回答可)